Contemporary Polish poetry in translation




Edited by David Jung and Marcin Orliński
Translated by Marek Kaźmierski, Karen Kovacik, Benjamin Paloff and Katarzyna Szuster
Published by OFF_Press and Zeszyty Poetyckie, 2011

France have their liberté, égalité, fraternité. Ukraine have their blue skies over golden fields. Someone once said the colours of the Polish flag represent freedom hovering over a sea of blood. Kind of apt, considering her history, yet poets in Poland were always seen as champions of freedom and truth. Or freedom from tired, congealed truths. If, in the past, they were bound to deal with themes of religion, history and politics, today the opposite, if anything, is true. Hence the title.

This anthology contains the work of several generations of Polish poets, fresh talent mixed with the most established household names, all of them widely published, including winners of Poland's most prestigious literary prizes. Each poet presents five pieces of verse in the original Polish and in English translation.

The book is hand stitched using the Japanese Yamato / monk style binding and is accompanied by a free DVD of Everything Poetry Still, a documentary showing one of the translators, Marek Kaźmierski, travelling round Poland, translating the poems while also discovering their country of origin...


Justyna Bargielska, Jacek Dehnel, Dariusz Dziurzyński, Mariusz Grzebalski, Wioletta Grzegorzewska, Roman Honet, Dawid Jung, Joanna Lech, Dawid Majer, Jakobe Mansztajn, Joanna Mueller, Marcin Orliński, Marta Podgórnik, Andrzej Sosnowski, Dariusz Suska, Krzysztyfo Szymoniak, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Adam Wiedemann and Radosław Wiśniewski

Contact (English): /
Contact (Polish): /
Number of pages: 283
ISBN: 978-0-9563946-2-0
Languages: English / Polish

Review copies available on request

Polish Cultural Institute
Copyrights © 2009-2019 Polish Cultural Institute. All rights reserved